Chia-Tyan Yang 楊佳恬

Pianist. Storyteller.

四海為家 / 2015年婦女節有感

四海為家 / 2015年婦女節有感

2015/03/08

我到底遇到了哪兩名另人無法忘記的女性? 一位是奧地利的國寶級女記者Barbara Coudenhove-Kalergi,已經八十多歲還很活躍的在寫書。另一位是Auma Obama,一位盡全力投入社會活動的傑出女士,也是現任美國總統的同父異母的姐姐。

Roland Brückner zeichnet Chia-Tyan

Roland Brückner zeichnet Chia-Tyan

2015/02/22

Live zur Performance des Grazer Salonorchesters 2012 ließ sich der Berliner Zeichner Roland Brückner von der Pianistin (also mir;-) zu dieser Zeichnung inspirieren. 德國柏林火紅的速畫家畫佳恬

Beeindruckende Klangvielfalt mitreißend dargeboten (…) musikalische Leidenschaft gepaart mit Geschlossenheit, Souveränität und musikalischer Frische(…) Spannungsgeladene Interpretation(…) in tiefgehender Expressivität.

Coburger Tagesblatt, 2009

如此靠近,如此遙遠。

如此靠近,如此遙遠。

2014/11/19

看看周遭,大家都是人手一台電腦,耳朵插著耳機看文件看數據看電影玩遊戲。每個人不約而同的劃起界線,各自守護者自己的小小區域,井水不犯河水。

弟弟年紀的奧地利外交部長

弟弟年紀的奧地利外交部長

2014/10/01

我昨幾天晚上在臉書社團<台灣人在歐洲Taiwanese in Europe>裡po了一篇英文報導,介紹奧地利新上任不到一年的外交部長。實在是最近看到很多負面的政治新聞,想要跟大家分享比較正面的人物。放上了奧地利外交部長 第一次在聯合國受到國際矚目的發言。不料沒有幾個小時,這篇po文就被按了超過近七百多次的讚,也引起大家許多的回應,這篇英文報導也被超過五十次的分享。我就把我寫的介紹及跟大家的迴響問答整理了一下結集了這篇網誌。

Einmal Stempel, bitte!

Einmal Stempel, bitte!

2014/09/15

Passkontrolle am Frankfurter Flughafen: Zollbeamter: Guten Tag! Ich: Grüß Gott! Zollbeamter kontrolliert meinen Reisepass. Ich: Wissen Sie was, eigentlich finde ich es traurig, dass man…

Projekt: Give Me Phoenix Wings To Fly

Projekt: Give Me Phoenix Wings To Fly

2014/08/12

Die Interviews mit drei japanischen Musikerinnen und einer kanadischen Komponistin haben mich zu Beginn meiner eher zufällig passierten Karriere als Interviewerin maßgeblich geprägt.